La XI Bienal Internacional de Poesía de Moscú, que concluyó recién, contó con la participación de 17 poetas de 10 países del continente. En representación de Bolivia estuvo Gabriel Chávez Casazola

21 de diciembre de 2019, 3:00 AM
21 de diciembre de 2019, 3:00 AM

La XI Bienal Internacional de Poesía de Moscú acaba de concluir en la capital rusa con la participación de 17 poetas en representación de 10 países de América Latina, quienes compartieron lecturas, conversatorios, conferencias y talleres de traducción con 134 poetas de Rusia.

Entre los poetas latinoamericanos invitados estuvo el boliviano Gabriel Chávez Casazola, cuya poesía fue traducida al ruso, como la de los otros invitados, e incluida en la Antología de la Poesía Latinoamericana Contemporánea, publicada en Moscú y presentada durante el evento, junto a una antología de poesía rusa contemporánea publicada en México por Círculo de Poesía con el título Puente y precipicio. Última poesía rusa.

Chávez Casazola, quien tiene libros publicados en 12 países, ofreció lecturas de su poesía en la Inauguración de la Bienal en el Museo Estatal Pushkin; en la Universidad Máximo Gorki; en el Centro Cultural Andréi Voznesenski, en una velada dedicada a la poesía y el cine; en el Centro Iberoamericano de la Biblioteca de literatura extranjera y en el evento de música electrónica, artes visuales y poesía Poetrónica, del centro cultural Grand-Hodynka.

Asimismo, participó en mesas de diálogo sobre “El objetivo de los festivales poéticos del siglo XXI” en el Multimedia Art Museum; sobre “La ciudad de Moscú vista por los no-moscovitas”, en el Museo de Moscú; y sobre la propia Bienal, en el Museo Estatal de Literatura V. I. Dal.

La Bienal de Poesía de Moscú, que cuenta con el patrocinio de la empresa de energía rusa Rosneft, surgió en 1999 como parte de una iniciativa del poeta ruso Evgueni Bunimóvich.

Actualmente, la organización está encabezada por la poeta Natalia Azárova, quien declaró a la agencia rusa Sputnik que el objetivo de este encuentro, dedicado a América Latina, ha sido “crear un espacio intercultural e interlingüístico que facilite la comunicación entre los poetas y las traducciones mutuas”.

Junto a Gabriel Chávez Casazola (Bolivia), los otros poetas latinoamericanos invitados fueron Yolanda Pantin (Venezuela), Jorge Galán (El Salvador), Mario Bojórquez y Alí Calderón (México), Andrea Cote y Giovanni Gómez (Colombia), Yanko González (Chile), Nilton Santiago (Perú), Douglas Diegues (Brasil-Paraguay), Marcio André de Souza y Adelaide Ivánova (Brasil), Marisa Martínez Pérsico y Edgardo Dobry (Argentina); Rolando Sánchez Mejías, Nelson Cárdenas y Jamila Medina (Cuba).

Este 2019 ha sido otro año muy fructífero en cuanto a viajes y presencia internacional de Chávez Casazola en importantes certámenes y eventos literarios en el mundi. Uno de los principales fue el V Festival Mundial de Poesía de Atenas, que se desarrolló en septiembre y, por primera vez, acogió la labor poética del boliviano a Grecia. La participación de Chávez junto a 70 autores de 16 países, la mayor parte de ellos europeos, fue acompañada por la del cubano Víctor Rodríguez Núñez. Fueron los únicos poetas latinoamericanos en la cita.

Las traducciones al griego de los poemas de Gabriel Chávez Casazola han sido realizadas por los poetas atenienses Vassilis Manoussakis y Stamatis Polenakis.

“Ocurre que cuando uno es traducido a una lengua que no conoce y es bastante diferente de la suya, debe confiar en el buen criterio y la trayectoria de su o sus traductores. Me ha sucedido con el chino y el ruso. En cambio, es más posible evaluar una traducción a idiomas más cercanos, como el italiano, el portugués y el francés, o más universales, como el inglés”, comentó el autor de Multiplicación del Sol.

Tags