El autor argentino de padres paraguayos estará en la Feria Enjambre de Libros, que se inaugurará este miércoles 16 en el Centro de la Cultura Plurinacional. Castells dará una conferencia magistral el viernes

El Deber logo
14 de marzo de 2022, 9:19 AM
14 de marzo de 2022, 9:19 AM

Este miércoles se inaugura la Feria de la Edición Independiente Enjambre de Libros. Uno de los invitados principales será el autor argentino de ascendencia paraguaya Mario Castells, quien el viernes dará la conferencia magistral Del Ñande Reko al Teko Paraguai: Literatura paraguaya de expresión guaraní, a las 18:00 en la sala audiovisual del Centro de la Cultura Plurinacional.

Al cuidado del guaraní

Castells, nacido en Rosario, es novelista, cronista, poeta y traductor. El autor de la nouvelle El mosto y la queresa comentó que actualmente la producción de literatura en guaraní en Paraguay es altísima. “Aparte, la literatura guaraní está en la cima en Paraguay, desde hace unos 20 años. Los mejores libros del último tiempo son en guaraní. Desde que Carlos Martínez Gamba ganó el Premio Nacional de Literatura, en 2003, con un libro que para mí es tan importante como Yo, el supremo, que se llama Ñorairõ Ñemombe’u Gérra Guasúrõ Guare (Crónicas rimadas de las Batallas de la Guerra Grande)”, explicó Castells.

“Hoy en Paraguay hay un auge de la novela en guaraní, que era el único género que todavía no había sido cultivado en esta lengua”, señaló Castells, quien indicó que en Paraguay la literatura guaraní se inicia con la Guerra de la Triple Alianza (1864-1870), cuando aparecieron dos periódicos de guerra que se escribían en guaraní. 

“Después de eso hubo una gran producción en poesía popular y en teatro, muy prolífica y en oposición a la guerra. Luego, a mediados de los 50, con la irrupción del antropólogo León Cadogan y la recopilación que hace de los cantos originarios, aparece una nueva poesía. Era como si la literatura paraguaya hubiese encontrado poesía vanguardista pero no mirando hacia Europa sino mirando hacia sí misma. Era lo que se conoce como la poesía tangara. Tangara es una danza de las naciones originarias y a partir de este modelo danza, de este modelo rítmico, surge una poesía nueva, una poesía maravillosa”, puntualizó Castells.

Finalmente, continuó el autor, viene la novela. “En los 70 aparece la narrativa, principalmente con Carlos Martínez Gamba, que residiendo en Buenos Aires escribió sus primeros libros en guaraní, en ediciones cartoneras, adelantándose con este modelo al fenómeno de las cartoneras que explota en 2001”, manifestó Castells.

La novela, de ser un género poco explorado en el guaraní, en los  últimos tres o cuatro años se han publicado cerca de diez títulos en esta lengua.

La fuerza del guaraní

Para Castells, cuyos padres paraguayos se exiliaron en Argentina en los 70, la guaraní es una literatura no tan prolífica como la del español, pero sí es una literatura bastante fuerte, que ya cuenta con muchos lectores y críticos en Paraguay. Y en la actualidad hay todo un fenómeno de debate sobre el guaraní y la traducción. 

En principio había todo un gesto purista, un gesto de no traducirse, de decir ‘bueno, el que quiera leer que aprenda guaraní’, pero por suerte hay varios escritores, poetas, entre ellos la más destacada es Susy Delgado, que fue la que puso bien fuerte la cuestión de autotraducirse. Después de eso, creo que tomando el debate ganado por Susy, Tadeo Zarratea empezó a hacer lo mismo, también Feliciano Acosta Alcarraz, Miguelángel Meza. Hubo todo un proceso de escritores, poetas, narradores, que apostaron por la traducción de ellos mismos y por la traducción de otros”, dijo Castells.

Esta buena ‘salud’ del guaraní en la literatura, tiene su contraparte en la población paraguaya que lo está dejando de hablar, expuso Castells. “El fenómeno de la 'hispanización', de la castellanización en las grandes ciudades es un problema que hay que revertir en Paraguay. Desde hace 15 años el español ha crecido muchísimo en las ciudades, hay muchísima más gente que no habla guaraní. En porcentaje de un 3% creció a un 10% la población que es monolingüe en español. Es un fenómeno en crecimiento y es un fenómeno que hay que combatir. Y el gobierno no está haciendo mucho por evitar esto”, dijo Castells.

Perfil

Mario Castells nació en Rosario en 1975. Publicó el ensayo Rafael Barrett, el humanismo libertario en el Paraguay de la era liberal (en colaboración con Carlos Castells, 2010), el poemario Fiscal de sangre (firmado con el heterónimo Juan Ignacio Cabrera, La Pulga Renga, Rosario, 2011), la nouvelle El mosto y la queresa y Diario de un albañil (crónicas).